[indent] Малфой-Мэнор всегда привлекал Волдеморма. Не потому, что величайший Тёмный Волшебник был ценителем высокой (или не очень) архитектуры; не потому, что сам стремился к богатству. Лорд напротив не испытывал рвения к приобретению материальных благ, считая их лишь частью естественных данностей, но не определяющей составляющей чистокровных, полноценных волшебников. Родовое же гнездо Малфоев в этом смысле... отличалось. Большое (огромное), представительное, вычурное. На самом деле одной семье, даже самой способной и продвинутой, не нужно столь большое помещение; излишество, скопленное за века и пришедшее из прошлого, где и семья являлась больше, и ценности собиралось немного иначе. Некоторый перекос избранности, некоторый перекос в подаче и позиционировании себя. То, что и делало это место наиболее привлекательным для Волдеморта: привлекательнее Лестрейндж-Холла, привлекательнее особняка Блэков, привлекательнее Нотт-Кастла. Именно поэтому. Малфой-Мэнор столь же велик и презентабелен, как и род блондинов; полон загадок равно также, как и его хозяева; однако при этом понятен, читаем и куда менее скрытен, несмотря на всю претенциозность, нежели уже названные места и семьи. Оттого и особенная атмосфера. Оттого и особенные ощущения. Отсюда и привычка навещать Мэнор при любом выпадающем случае, словно бы Лорд здесь чей-то крёстный или дядя по материнской линии. Малфои очень высокого мнения о себе, но не бестолковые лентяи; не изолируют себя в границах семьи, не избегают социума, не стремятся огородиться. Малфои, как и их родовая крепость, несмотря на все свои особенности открыты для других волшебников и всего сообщества в целом.
[indent] Сегодня Волдеморт почувствовал это с особенной силой. После нескольких недель отсутствия, после нескольких недель нахождения в сомнительных кругах, после нескольких недель прояснения и подготовки вопросов крайне сложных, Малфой-Мэнор чувствовался иначе. Он стал... социальнее? Наследник не привык думать, что ему кажется, потому считал, что в самом деле улавливал в этом месте недавнее присутствие других людей. Большого количества. С разным магическим потенциалом, полных волшебства, разных характеров, эмоций и мыслей, что пылинками продолжали кружиться в воздухе. Оно словно бы придавало огромному зданию новый смысл: теперь не пустовало, теперь не выглядело столь вычурно и «несоразмерно», теперь словно бы несло в себе посыл к становлению новой площадкой. Лорд не знал, нравилось ему это или нет — привык симпатизировать Малфой-Мэнору как раз из-за ранее озвученных особенностей. И всё же снова пришёл сюда. В который раз. Навестил словно бы не только обитателей особняка, но и само здание. Не торопился встречаться с хозяевами, не стремился быстро проникнуть в помещение, пройдя в нужную комнату. Ничего подобного, всё совершенно о другом. Тёмный Лорд любовался. Тёмный Лорд наслаждался. Тёмный Лорд пропускал воздух Мэнора через свои лёгкие, улавливал каждое его защитное заклинание, вдыхал магию с вековой историей. И совершенно никуда не торопился.
[indent] Метка дана самым приближённым к Лорду для того, чтобы они могли ощущать присутствие того, перед кем склонили колено. Сами. Со страха или от общей веры. Идея не Наследника, как и символика, однако именно он стал тем, кто взял в руки из начинания и придал им форму, воплотил на практике. Одна из них — бесценные следы на коже. Простая символика, облачённая во что-то по-настоящему значимое, важное — новый смысл, другая подача. Понятная пока только тем, кто начинал своё шествие с Тёмным Лордом. Многие шли с ним с самого начала, со школьной скамьи; другие присоединились по ходу, узнав о том, что существует некто, способный вернуть в Волшебной Британии всё на свои места. Тоже с меткой. Самые достойные, самые полезные, самые чистые. Те, кому Лорд Волдеморт не доверял свою жизнь, но коту Том Реддл доверил свои взгляды; те, кого объединяла магия, текущая в крови их плоти. Потому даже сейчас: пускай Малфой чувствует, что Тёмный рядом. Пускай знает, что Наследник собирается посетить его. Пускай ощущает это жжение на грани с болью, это присутствие, эту неотвратимость. И пускай ценит выпавшую ему честь.
[indent] Он неторопливо прогуливается по саду, по кустарным лабиринтам. Отсюда можно разглядеть и само здание со всех ракурсов, и выращиваемые эльфами растения в вековом саду. Окна, фасады, первые (пока единичные) цветы. Здесь всё застыло во времени, и особенно хорошо, что на улице до сих пор холодно и мрачно. В подобных тонах особняк нравится Наследнику больше. В таких тонах он словно бы снимает маску, обычно прикрываемую дорогими материалами, светом и знатными гостями. Обнажает скелеты, демонстрирует то, какова на самом деле она — родовая магия; волшебство, не загнанное в рамки запретов и общественного осуждения. Чистое, неприкрытое, абсолютное. До такой степени, что Лорд пока ещё позволяет себе самому соблюдать некоторые формальности, не аппапируя сразу в дом, лишь к воротам. Дабы, как уже понятно, насладиться садом; насладиться перекосами; уловить незримые изменения; величественно пройтись по твёрдой кладке, пережившей уже не одно поколение волшебников.
[indent] Наследник, всё же войдя в Мэнор, не спешит отправляться сразу к Абраксасу. Он позволяет себе по-хозяйски пройтись по коридорам уверенной походкой. Снова — не торопится. Этаж, другой. Задержался в библиотеке — таковые всегда являлись слабостью Тома. Самое ценное, что имелось в подобных крепостях; нечто более дорогое, нежели чёрное дерево или мрамор; самое ценное, полезное — знания о магии. Именно поэтому Лорд каждый раз задерживался в библиотеках, в том числе и у Малфоев. Мог засиживаться здесь целыми днями. Как раньше, ещё до отбытия в Европу, так и сейчас, спустя почти пятнадцать лет. В некотором смысле даже трогательно то, насколько Наследник, неспособный к глубоким светлым чувствам, ценил такие библиотеки, насколько ценил проводимое в них время, насколько... естественно выглядел среди всех этих книг и стеллажей. Почти мирно. Лишенный ненужного душевного содержания, Тёмный Лорд освободил много места для того, чтобы заполнить себя знаниями и магией. Ничто не могло помешать.
[indent] В этот раз произошло также. В этот раз ему всё равно не помешали, даже несмотря на то, что в какой-то момент мужчина оказался не один. На пороге библиотеки замер маленький Люциус, потерявшийся от увиденного гостя, а оттого застывший как вкопанный. Он часто мог встретить Лорда здесь, знал про отношение к нему родителей, с детства тоже вырабатывая в себе «правильное отношение», и именно потому теперь не знал, не мог сдвинуться с места. Ребёнок меткой не обладал, а мать судя по всему ненадолго оставила его в комнате, отвлекшись на иное поручение. Она, конечно же, тоже знала, что милорд скоро прибудет, потому и сама готовилась к этому как подобает. Особенно для того, чтобы не мешать. Как супруге и положено. Люциус же оказался единственным, кто не знал и не готовился. Единственный ребёнок, повторяющий своих родителей; будущее волшебного мира. Будущий сторонник Волдеморта; Наследник не сомневался — с Малфоями не могло быть иначе. Они имели свои недостатки и перекосы, но точно умели правильно выбирать сторону и сохранять некую преемственность.
[indent] — Подойди ко мне, Люциус, — обращается к мальчишке волшебник, оборачиваясь. Тот, не поднимая глаз и уставившись в пол, очень неуверенно подошёл к Лорду. Хорошо воспитан, правильно — Том отмечает это. Когда юный Малфой оказывается рядом, Том присаживается на корточки, наклонившись, и смотрит прямо в лицо блондину, слегка наклонив голову. — Почему ты здесь?
[indent] — Простите, — заикнулся. — Простите, с-сэр, — смотрит в пол, почти сглатывает. Выговорить «милорд» у ребёнка сейчас явно бы не получилось от нервов, страха и волнения, потому он не стал. Его эмоции слишком просто считываемые для Тёмного Лорда. — Я хотел... искал матушку... мимо шёл, ув-видел Вас, я, — голос мальчишки сел, он сглотнул. — Я не хотел отвлекать, простите.
[indent] Том немного насупил брови.
[indent] — Тебе читают книги из библиотеки, Люциус?
[indent] — Д-д-а, ми-милорд, — берёт себя в урки, вспоминает про воспитание отца и бытие Малфоем, в итоге выговаривая это пресловутое «милорд». Интонация отдалённо напоминает то, как звучат его родители, когда говорят это. Забавно. Тёмный это отмечает.
[indent] — О чём тебе читают?
[indent] — О семье. Об истории. О магии, милорд.
[indent] — Что ты запомнил лучше всего, Люциус?
[indent] — Я — Малфой, милорд. Это значит всё, — переводит дыхание, всё не решаясь поднять глаз. Словно бы у мальчика в горле пересохло — он звучит негромко.
[indent] — Люциус! Ми... милорд, — раздаётся женский голос. Лорд отвлекается. Это Гестия обнаружила пропажу своего сына, но теперь и сама растерялась, встретив уважаемого гостя соответствующим жестом. — Простите, что Люциус помешал Вам. Я решу этот вопрос. Рады видеть Вас, мило... — Том делает жест рукой, мол «не стоит».
[indent] — Всё в порядке, Гестия. У вас хороший сын, — Лорд позволяет себе провести своей пока ещё даже красивой, но уже трупно-бледной рукой по светлым волосам мальчика, после чего поднимается на ноги. — Почитай ему сказку о Братьях. Она должна ему понравится.
[indent] Когда Малфои спешат удалиться, чтобы не мешать, Волдеморт ещё какое-то время проводит в библиотеке, после чего всё же возвращается к тому, ради чего и пришел — к плану увидеться с Абраксасом. Тот теперь занимал весьма интересный пост. Удачный пост в удачное время, скорее даже так.
[indent] Неизменной уверенной и неторопливой походкой направился в гостиную, где по выработанной привычке и должен был находиться Малфой. Шаги волшебника нарушают тишину словно бы опустевшего и слегка похолодевшего от присутствия в нём Волдеморта немого Мэнора. Его, конечно же, ждали.
[indent] — Здравствуй, Абраксас, — переступает порог гостиной, собрав руки за спиной. Недолгий взгляд на Малфоя. Но прошёл не к мужчине, а к родовым портретам. Остановился у одного из них. В молчании, всё также собирая руки за спиной. — У тебя славный сын. Я чувствую в нём потенциал, — как и подобает полноценным волшебникам, как и велено самой природой; хороший признак, отец может быть спокоен касательно этого — Наследник оценил его отпрыска. — Он застал меня библиотеке, — «мы не столкнулись случайно», «я не искал встречи с ним», «он сам пришёл» — как бы подразумевает между прочим, давая родителю некоторые отсылки. Почти «побеспокоил». — Малфой-Мэнор наполнен свежими воспоминаниями. У тебя недавно проходили приёмы? — медленная подводка к делу; очевидный ответ. Они всё же были приятелями когда-то, хоть сейчас отношения несколько изменили свой вектор. Наследник уже полон сумасшествия, но пока оно не поело его с концами, позволяя поддерживать приятное общение. Помимо страха и знания собственной мощи, разумеется.
[NIC]Lord Voldemort[/NIC][AVA]http://s7.uploads.ru/Qt9yl.gif[/AVA]