«Нет ничего ни хорошего, ни плохого — это размышление делает всё таковым» — Уильям Шекспир

современное тёмное фэнтези • в концепте проекта имеются элементы из вселенной final fantasy xv

рейтинг: r • приключения, криминал, политика, боги

империя нифльхейм и королевство люцис переживают странные времена: когда имперский канцлер и королевский наследник сначала пропали во время ключевого сражения, являясь козырями своих сторон, а после объявились вновь спустя месяц негласно объявленного по ним траура, столетняя война, призванная ни то истратить преобразуемую скверну, ни то удовлетворить личные амбиции, вновь затихает. приближенные успели заметить, что в возвращенцах что-то изменилось и едва ли это предвещает нечто хорошее, в то время как дипломаты ломают головы над тем, куда переговорам двигаться теперь. мафия люциса вздыхает с облегчением, в то время как боги эоса... что же, у них, похоже, на всё своё видение; уже вторую тысячу лет без ответов и практически с иссякшей надеждой.

Magic Europe: Sommes-nous libres?

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Magic Europe: Sommes-nous libres? » ИГРОВОЙ АРХИВ » Обратите внимание на (не) скромного дипломата [27.06.1951]


Обратите внимание на (не) скромного дипломата [27.06.1951]

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА (НЕ) СКРОМНОГО ДИПЛОМАТА

Bernard Serrault & Stella Carter
Место, время: французский аврорат, 27.06.1951

[indent] Отчетность - это хорошо. Не любить начальство - традиционно. Знать, о каких беспокойствах стоит всё тому же начальству доносить - бесценно. Итого имеем: простой отчёт и разговор почти по душам о странных британских дипломатах. Всё наматывается на ус, конечно же.
[indent] Следствие данного эпизода.

0

2

[indent] Очередным международным событием Серро не удивить. Очередное международное событие - это ему, как главе аврората, новая работа и только. Обеспечить безопасность, отобрать подходящих мракоборцев, проследить за исполнением, занять себя отчетностью, не говоря уже о самой подготовке. Но раз надо, значит надо. Бернард помнил о том, зачем делал свою работу. Помнил и о том, как встречал протесты и сопротивление во время такого вида мероприятий в прошлом. И про травмы помнил, и про в целом неприятные происшествия. Очевидные вещи, которые аврорат способен предотвратить в том числе, не ограничиваясь исключительно борьбой с темными волшебниками.
[indent] Мероприятие прошло, но работа на этом не закончилась. Ни для дипломатов, ни для сотрудников французского аврората. Бернард как их глава и вовсе об отдыхе не задумывался, слишком хорошо зная, сколько всего его теперь ждало. Рутинного, монотонного, совершенно не увлекательного, но обязательного. Отчетность отчетностей, архивация, пометки в графике, исключительно формальная оценка. Может несколько более-менее полезных выводов как предел разнообразия. И все же отлынивать Серро было никак нельзя.
[indent] За сегодня мужчина уже выслушал доклады нескольких сотрудников, сопровождавших ряд иностранных делегаций. Ничего из разряда "не норма". С волшебниками оно вообще довольно трудно доводится до "не норма", ведь каждый обладает волшебной палочкой или ее аналогом, потому способен постоять за себя в случае чего, еще и зачастую будучи опытными волшебниками. В результате работа авроров на таких мероприятиях сводилась к сопровождению и решению мелких казусов на почве культурных различий, иногда "навигации" в волшебном мире. Все это тоже было исключительной формальностью, данью традициям и приличию, ибо на самом деле благодаря магии просто не заблудиться, просто договориться, просто разрешить все казусы. И присутствием авроров, и подобными формальностями наверное сохранялась некоторая человечность, а действия, как и решения, не выглядели столь безлико. Ну или Бернарду, когда он находился в настроении пофилософствовать, так казалось. И оно (настроение) тоже имело причину находиться. Не сказать, что выслушивать одинаковые доклады было сколько-нибудь весело, честное слово. Аврор бы с большим удовольствием испил бокал вина или хотя бы огневиски, поужинал в ЖуйБлюе, провел время с внуками или за прочтением последних новостей спорта. Он уже слишком опытен и почти стар для того, чтобы вдруг оказаться не в состоянии предсказать очевидное содержание докладов тех нескольких авроров, которое успели ему отчитаться. Ничего необычного, ничего особенно, рутина аврората, царящая в нем довольно часто. Что уж поделать, дань мирному времени! Хорошо работают, раз всех переловили, а темные волшебники не рискуют наглеть так, чтобы накликать на себя недовольство мракоборцев. И смех, и грех, и гордость.
[indent] К тому моменту, когда в его кабинет вошла авроров Картер, мужчина уже успел очевидно заскучать, мысленно закинув себя в куда более приятное место. Сейчас он просто хотел выслушать доклад, составить общий отчет и наконец-то отправиться домой. Еда, вино, компания, свежий воздух и шум людей, никак не связанных с государственными делами - даже главе аврората ничто человеческое не чуждо!
[indent] - А, Эстель, здравствуй, - волшебник перекатился в одной стороны кресла на другую, отрывая глаза от заколдованной немой искусственной птички, что вечно двигала клювом и дёргалась, если только прикосновением не заставить ее остановиться (Бернард вообще питал некоторую слабость к подобным мелочам, потому что они умели отвлекать и помогали скоротать время, да и думать часто помогли тоже, хороший анти-стресс). Он мог позволить себе обращаться к девушке подобным образом, потому что и возраст, и иерархия, и некоторые особенности их характеров. Необходимость подчёркивать излишнюю официозность по отношению к подчинённой сейчас также отсутствовала. - Я уже осведомлён о том, как прошло мероприятие. Если у тебя не произошло ничего исключительного, то просто положи доклад мне на стол и можешь быть свободна. В четвертый раз выслушивать одну и ту же историю, лишенную даже капли интереса - на сегодня это явно перебор.

Отредактировано Bernard Serrault (2 марта, 2017г. 03:39)

0

3

Стелла постепенно становилась одной из тех, кто, засиживаясь в аврорате до полуночи, цедит в офисе гадский кофе, от которого ни расслабления, ни веселья – одна усталость. Но мысли обретают креативный полет, и паззлы складываются, медленно вращаясь бочками, втулки западают в пазы, и картина дела обычно постепенно рисуется самая удручающая, но верная. Она давно поняла, что род людской куда гаже, чем мнилось лет эдак в двадцать, и наихудший сценарий развития событий, всегда наиболее близок к истине. Но сегодняшним вечером тяжкие думы не тяготили беспокойный светлый ум, она просто ждала пока Норвуд закончит свою работу, и они за компанию смогут вместе отправиться по домам.
Так сидя на колченогом  стуле и согнувшись в три погибели, аврор меланхолично жевала панировочные кольца кальмаров, извлекая их вилкой из квадратной картонной коробки с эмблемой "Врот Па-Дай". Не вкусно, но когда за весь день не было возможности перекусить хоть чем-нибудь, сгодилось и такое. И вот когда уже дешевая вилка несла в воздухе очередной запеченный в сухарях завиток в приоткрытый рот, в дверь кабинета заглянул коллега боевой маг Анри Клузо.
- Босс ждет отчетность по конференции. Ты последняя осталась.
Раздери его горгулья…
Рыжая волшебница в неудовольствии закатила глаза. Несчастный кальмар плюхнулся с вилки на пол. До последнего надеялась, что ее черед сдачи служебного рапорта перенесут на завтрашнее утро, а сегодня старик предпочтет пораньше уйти домой и не слушать заунывный бубнеж еще одного сотрудника.
- Иду, - бросила она и отложила в сторону коробку с едой. Встав из-за стола, смахнула тыльной стороной ладони по губам, а второй подхватила папку с нужной руководству документацией. Маг ты или маггл, а бюрократию никто не отменял по обе стороны баррикад.
Может, если остался, дело было в чем-нибудь еще? Ожидала очередного разноса, докладной от Нотта, но навстречу кабинету Бернарда все равно вышла уверенно и без колебаний. Сама-то знала, что судьба не будет вытирать сопли. Проигрывать ее учили с самого щенячьего возраста. На случай поражения у Картер привычно были заготовлены планы отхода по разным направления с обозами и маркитантками. Удовольствие от работы всегда было сдобрено приближением дедлайна и новыми планами. Ты никогда не переживаешь свои поражения по-настоящему тяжело, если жизнь взяла тебя за шкирку и тянет дальше, как слепого котенка. Работа, путешествия и интрижки бинтуют любые фиаско. Пожалеть себя любимую – изящное искусство, а чужое сочувствие – бремя, та соломинка, которая может сломать верблюду спину. Поэтому плебсу нет нужды знать, о чем горюют на Акрополе.
По мнению большинства коллег иметь дело с Бернардом было исключительно просто, стоило в быту зачастую не лить «воду» в попытке увильнуть и общаться лаконичными утверждениями с подбоем из прохладной вежливости. И всего лишь следовать указаниям. Никаких сложностей. Сложности начинались там, где начинались вопросы: «А почему?», «А зачем?» и «А, может, лучше вот так?..» Не лучше. Начальство уже все взвесило и намерено поставить вас в ту позу, которую его чувство прекрасного посчитает максимально эстетичной. А вот методы могли быть нетривиальными. Картер, конечно, знала обо всем этом, как и помнила про соблюдение субординации из разряда «ты – начальник, я - дурак», но неуемный характер француженки нет-нет да не давал ей отмолчаться там, где оно было необходимо. Эстель была тяжелой подчиненной, которая рано или поздно будет держать очи долу, но куда чаще огрызаться и восставать гневливо на каждый выпад. На возмущенный выкрик «Да я на Вас жалобу подам, милочка!» всем своим видом давала понять, что жалоб она не боится, а возмущенного откровенно считала слизняком. По этому поводу часто стояла в кабинете Серро, насупив брови и выслушивая нотации о чести и достойном поведении представителя магического правопорядка. 
Сжала зубы на нелюбимое «Эстель», но только вежливо поздоровалась, держа в пальцах папку. Предложение Серро оказалось очень подкупающим и открыто демонстрировало благодушное расположение духа начальника. Стелла немного приободрилась, вряд ли бы ее позвали сюда распекать с таким бодрым видом. Значит не в этот раз.
Аврор положила отчет на стол, но покидать кабинет не торопилась, замялась на пол пути, будто хотела что-то еще, но никак не могла решиться.
- Как вы уже, наверное, знаете, во время мероприятия я на некоторое время была лишена возможности выполнять свои служебные обязанности. Возникли технические неполадки, связанные с работой лифта… - начала она и во время повествования задержала взгляд на причудливой гипнотической птичке. Помнится, зная любовь начальника к пернатым, на прошлый юбилей они скинулись ему на волшебные настенные часы с маленькими птенчиками вместо циферблата, которые оживая, чистили перышки и чирикали сколько пробило часов. - Маги-техники оперативно произвели починку, однако некоторое время мне пришлось провести в застрявшей кабине… - замолчала и тихо вздохнула. Часто имеет смысл отмалчиваться, особенно если тебя могут не понять с полуслова. Картер всегда была немного в боевом настрое, а придирчивое воспитание, вынуждавшее держать при себе хватательный инстинкт, заставляло ее казаться отчужденной, незаинтересованной. Но вся прелюдия, в которой она действительно нуждалась – разрешение. Фразу «если у тебя не произошло ничего исключительного» - сочла за нее, а потому продолжила с деликатной поступью к основному, тому, что считала важным:
- Помимо меня там оказался дипломат Британии. У нас с ним завязался разговор на политические и социальные темы… - тут ожидала осуждающего взгляда и чтобы не видеть его, снова посмотрела на зачарованную канарейку на столе. - В ходе которого данный господин высказывал весьма… подозрительные мысли.
В своей подчиненной Серро мог не сомневаться. Стесняться себя будет кто-нибудь другой. Эта, будь она прокаженной, куски кожи ободрала бы с себя и в лицо швырнула: нате, обыватель, кушайте, не обляпайтесь. И щурилась бы при этом карминовыми своими глазами, поглядывая с божественной снисходительностью, хватит ли обывателю силенок разжевать гнилое мясцо. Картер сомневается и уже не сомневается. Она готова к провалу как всякий юродивый,  презрение и выражение «что ты, мать твою, несешь» в чужих глазах хоть и не вознесут ее над земной грязью и скудоумием, но не удивят точно. В этом нет ничего даже смутно похожего на самоуверенность. Но знала, что лучше рассказать и прослыть параноиком, чем не сказать и однажды возыметь последствия с упреками «не доглядели, не доследили», хотя тоже предпочла бы иметь более конструктивные и приятные планы на сегодняшний вечер.
- И между прочим, я ему даже ни разу не грубила.
Самое сложное в этой жизни – чувствовать себя хорошим человеком, оставаясь честным с собой в своих желаниях. Во всяком случае, примиряться с совестью затрудняло Картер больше всех прочих светских задач.

[AVA]https://68.media.tumblr.com/89773670ee57d185da265b9abba2df82/tumblr_olcplvUg2j1r3luv0o5_r1_250.png[/AVA]

Отредактировано Stella Carter (2 марта, 2017г. 14:46)

+1

4

[indent] У магглов имелось множество интересных высказываний касательно дипломатии да политики в целом. И пускай значительная часть из них сводилась к подлости или агрессии, что, увы, в случае магглов являлось правдой, некоторый житейский смысл в них все же имелся. Тот самый, что твердил о различиях в характерах, лидерстве, эгоцентризме и процветании двуличия. Среди обилия пословиц неплохо подчёркивался интересный факт про соотношение силы и слова: до и после силы всегда имела место дипломатия. Состоящая из слов и незначительных на первый взгляд поступков, таковая являлась своеобразным маяком, гарантом и предвестником. По тому, кто, как, когда и каким образом попал на дипломатическую службу можно было понять, чего ожидать от оппонента или партнёра, каковы его внутренние тенденции (в масштабах порой целой страны) и в чём собственной стороне стоит быть осторожнее. Ведь у каждой новой войны есть предшествующие ей события, если исходить в первую очередь из маггловской истории. Если же брать историю магическую, то здесь всё со слов начиналось и на них, по большей части, и держалось. Волшебный мир имел иное устройство, иной подход к войнам, вообще мыслил "иными масштабами", но опасность и важность слов подчёркивал уж очень жирно. Ведь и Геллерт Гриндевальд тоже начинал свою войну со слов; со знаков, которые стоило уловить и обезвредить, чтобы речи не стали громче, а эффект не распылился, не разгорелся. Этого не сделали, и вот теперь ловите итог. Тогда у Серро не было возможности как-то повлиять на ход истории. Сейчас, по сути, тоже. Но что у него теперь имелось, так это возможность разглядеть то, что может послужить "звонком". Разглядеть, запомнить и держать в голове, в случае необходимости вынеся в необходимые инстанции. Выводы и предостережения для самого себя, не упоминающиеся в отчётах точно также, как и не упоминалось в отчёте Картер того, что та всё же решилась высказать вслух.
[indent] Бернард оживился. Не в той степени, чтобы сразу перестать желать отправиться домой, но в той, чтобы его профессиональное чутьё и опыт подсказали, что на слова Картер стоит обратить внимание. Птичка на столе, стало быть, такового сразу лишилась. Мужчина перевёл взгляд на подчинённую и уставился на неё. Но давяще, но проявляя готовность прислушаться.
[indent]   - В самом деле: на Эстель Картер никаких жалоб не поступало. Как же приятно знать, что вы очевидно друг друга стоили в обоюдном такте, - о, никто лучше Бернарда не знал про характер Стеллы. Если уж животная форма анимагов и отражает суть личности, то превращение в лесу характеризовало аврора чуть более чем полностью. Женщина не являлась злой или коварной, работник вполне себе ответственный, но все проблемы, что возникали за период её службы, всегда были связаны исключительно с наличием "что сказать". Что сказать - всегда, везде, всем, когда нужно или не очень. Даже сейчас (другое дело, что нынче оно всё же нужно). С Бернардом Картер более-менее научилась контролировать эту свою черту, но сколько выговоров и жалоб поступило в её адрес прежде, чем сложилось так? Серро, правда, на подобном внимания не заострял. Он ставил другие приоритеты и смотрел на вещи как глава аврората, а не воспитатель. Почти. Ладно, ложь так себе.
[indent] - Какого характера были эти мысли? - волшебник довольно быстро переключился от темы грубости к делу. С первым всё понятно, а вот со вторым пока не очень. Серро знал, что Британию на встрече представляло два дипломата, и теперь его дальнейшие предположения да выводы зависели от того, что скажет подчинённая.
[indent] Не то чтобы дипломаты все как один были либеральны. Вовсе нет: посмотреть на тех же испанцев или русских. Есть, однако же, убеждения личные, убеждения нейтральные. А есть убеждения плохо попахивающие. Коли речь идёт о чём-то таком, Бернарду необходимо знать подробности. Будет удивительно, если "независимость и самостоятельность" Эстель в данной истории помогла ей непроизвольно выявить потенциальный "звонок", но и лишней копейкой в опыт глав. аврора касательно "разбирается в людях". Или же она просто разозлила дипломата своей манерой общения, заставив того вести себя резко и провокационно. О, с Картер так уже было - как часто бы Бернард странненьким дурачком не притворялся, а память у него отменная. Особенно на то, что носило окрас не слишком приятного характера.

+1

5

Этот мир построили женщины и геи. И в правилах этого мира скандалы, интриги, расследования. Немного лести, немного презрения, немного лицемерия. И конечно, как можно больше нестандартных решений и наигранной пустоты. В правилах этого мира притворятся, искать взглядов, понимать с полуслова. Здесь все сложно, здесь... хуже чем у магглов, честное слово.
- Как благородно с его стороны, - фыркнула. Ну, не удержалась. Ведь так и есть, не удивилась, если бы господин Нотт тайком оформил анонимную кляузу, решив окрасить свою персону в глазах Стеллы самыми мрачными красками. Хотя скорее, тут уже она в своем уме на почве неприязни к нему с душевным размахом готова была к любой неожиданности от того, кого держала в суровом поле своего параноидального подозрения.
- Шовинистского характера, - отрывисто и предельно отчетливо.
Даже если перед ней сейчас покрутят пальцем у виска, позже может подвернуться повод сказать самодовольное, но бесполезное «я же говорила!», чтобы ненароком самоутвердиться и всех вывести из себя, но лучше бы такого случая не представлялось вовсе. Однако, маггловская поговорка гласила - кто предупрежден, тот вооружен, и Стелла искренне считала, что ее подозрительность в квадрате сейчас давала повод главе аврората вооружиться. Так, на всякий случай. Как минимум, не расслабляться.
- Равноправие не представляется ему естественным, - проронила первое конкретное утверждение, сдержав в тихом голосе лишь долю своего праведного возмущения. - Он очень тщательно подбирал формулировки, за которыми было бы удобно прятать истинные мысли, и выбирал выражения, чтобы невозможно было открыто уличить его в… - голос тонет в тишине, фраза обрывается в пропасть неизвестности и догадок невыразимого, женщина задумчиво закусывает нижнюю губу.
«- Думаю, будет в обоюдных интересах оставить этот разговор между нами, Вы согласны?» - говорила Эстель Картер, предвкушая долгожданную распахнутость дверей. «- Разумеется, аврор» - отвечал ей собеседник и по совместительству оппонент в словесном спарринге. Сейчас был прелестный момент для того, чтобы об этом вспомнить. Вот только Стелле было совсем не стыдно, и честь от преданного слова не страдала вовсе. Воспоминания о вчерашней встрече был чрезвычайно свежи и лежали на поверхности памяти еще нетронутые, лишь подернутые легкой рябью самокопания. Она нет-нет, да возвращалась к той встрече мыслями, прокручивала в усталой голове те или иные фразы, то и дело воссоздавая в своем живом уме яркий образ англичанина - выудить больше из визуального контакта, проваливаясь в них, как в свежий сугроб, посмотреть, есть ли у двух небольших лун радужки своя темная сторона, сковырнуть тонкую корочку внешнего лоска и лакированных тщательно подобранных фраз да пробить бы стальную выдержку, но не так то просто, слишком ловок и натренирован, но гулял по острому краю опасных мыслей, поддразнивал, заваливаясь набок и выпрямляясь вновь, тем самым никак не давая поймать себя на слишком откровенном, том, что лучше не произносить, но оно просвечивает для лисьих женских глаз, слишком чувствительной к этому. Где-то там внутри нее хищное млекопитающее щурится и ведет чутким носом, ощущая подозрительную гнилостную лживость…
А может то паранойя разыгралась не на шутку? Единственное, что спасало от ужаса созерцать лицом к лицу собственную пропасть сомнений – способность выбирать стойких, отчаянно стойких ближних. Крепче Бернара Серро не знала никого. Потому, продолжила, вернув интонации былую уверенность.
- Этот мистер дипломат в моем присутствии назвал элитой чистокровных магов, и «менее достаточным слоем» магглорожденных. - Бледное горло дрогнуло, спроваживая ком. - Что вы думаете об этом? – и вскинула брови, вторя красноречивым видом «и как вам такое нравится?». В мироощущении Стеллы подобное высказывание было оплеухой толерантности. Не дожидаясь приглашения, Картер в пару шагов преодолела расстояние ближе к столу и плюхнулась на стул для посетителей, закинув ногу на ногу. Чуть вильнула мыском туфли, перекатывая светлый блик заходящего солнца, напоследок любопытно заглядывающего в окно. А чертова птица продолжала долбить пустоту.
- Месье, скажите, вы слышали что-нибудь про Маркуса Нотта? – заправила пару надоедливых рыжих прядок за уши, так кончики волос теперь чуть щекотали щеки волшебницы, правда внимание ее было обращено совсем на другое – пронзительные глаза аврора настырно сверлили седовласого мага. - Знаете, что за инцидент произошел у него с английским авроратом?
Задавать вопросы начальнику не по уставу? Не была уверена.
Этому разговору больше бы подошла обстановка дешевой забегаловки на окраине, доброй порции огневиски и матча между сборными по квидччу на фоне, доносящегося из радиоприемника. И сидеть бы так, мирно покачивая ножкой, говорить, наклонившись к собеседнику поближе и смотреть как отражаешься в его сужающихся зрачках. Но за вчерашний и сегодняшний день так и не выбрала момент взять за край мантии Эллиота, отвести в сторонку и распираемая тревогами, рассказать о том случае. Зато сейчас, едва получив намек на случайную отмашку говорить обо всем, что могла посчитать важным, выпалила без страха и упрека. Сказочка про волшебника из страны Оз недалеко ушла от реальности: у нее есть мозги, смелость и беспокойное сердце, и вот он, великий волшебник – сидит перед ней, осталось только во всем разобраться и отправит домой, сняв с плеч груз ответственности. А может, нагрузив новым? Как знать.

[AVA]https://68.media.tumblr.com/89773670ee57d185da265b9abba2df82/tumblr_olcplvUg2j1r3luv0o5_r1_250.png[/AVA]

+1

6

[indent] Глава аврората был лицом во всех смыслах сомнительным, с выводком странностей и букетом привычек, способных вызывать неоднозначную реакцию в любом из слоев населения. И в седину бороды Мерлина, правда, не будь Бернард таким странным, он не стал бы подходящим кандидатом на роль главы аврората. Особенно французского. Особенно в столь сомнительное, пускай и вроде как спокойное время.
[indent] Стоящая (а после сидящая) напротив аврор была тому подтверждением. Стелла ведь тоже переполнена тараканами, с которыми нормальный, простенький и типичный начальник не нашел бы общего языка (и уж тем более не совладал бы) ни за что на свете. И в некотором смысле ничего удивительного в том, что Картер до сих пор оставалась на своей рабочей вакансии, а характер ее с годами не утихал, набирая разве что обороты в своей подозрительности и готовности говорить-действовать-потому-что-ей-не-все-равно.  Заглядывая всегда вперед, а не смотря под ноги, Серро точно знал, что эта аврор еще "выстрелит", когда настанет время. В конце-то концов, между поступающими жалобами, не совсем уместными речами и закатанными глазами имелся не хилый пласт "всякого хорошего". Координация начальника - пытливое исполнение сотрудником. По итогу Картер не была любимчиком, но кое-какие мелочи ей позволялись. Потому что людей нужно уметь чувствовать, потому что нужно уметь улавливать их способ самовыражения (и направлять его куда требуется), потому что порой полезно выходить за рамки комфортно-дискомфортно, выцеживая пользу. Оно стабилизирует обе стороны. Обе стороны это понимают, принимают, ценят уклад. Как сейчас.
[indent] Мужчина от упоминания шовинизма становится словно бы серьезнее, что-то напускное снова отваливается. Он чуть наклоняется вперед, собрав руки на столе, и молча принимается слушать Эстель.
[indent] Поймите Серро правильно: он не был сторонником какой бы то ни было формы дискриминации, считая, что каждое существо достойно жизни, если не стремится нанести вред другому. А если стремится, то его пол, возраст, чистота крови и профессия никакой роли не играют. Он, однако же, был уже достаточно взрослым и опытным, чтобы судить со своей колокольни без излишнего субъективизма, как это делала аврор Картер. Нынешнее поколение - свидетели войны с Гриндевальдом и периода постановления. Бернард же относился к тому поколению, которое застало послевкусие инквизиции и период построения современного волшебного мира. Увы, сам ход событий делал возникновение шовинистских идей предсказуемым и уместным. Серро мог поддержать отдельные его элементы, исходя из принципа: или мы - вас, или вы - нас. Однако и он, и едва ли не каждый, кто входил в его окружение, уже успели потерять многих, пересмотреть свое мировосприятие, успокоиться и хватиться теперь за то, чтобы не увидеть ни событий своего детва, ни того, что было на Магической Войне. Только вот знал об этом грав. аврор; знал и видел своими глазами, пронес сквозь десятилетия и окончательно сформировался как личность, груженный опытом и прекрасно разбираясь в правилах игры. Скользких, сомнительных, но реальных. Это же во многом его сдерживало, подталкивая поступать так, как нужно, а не так, как следует. Ловить грань между "следует" и "нужно" - непросто, очень сложно и становится возможным только со временем. Его обязанность, его груз, долг, ограничение и обязательство. То, почему Серро и выбрали. Зато всё указанное не относилось к Эстель. Она - другое поколение. Она готова рвать глотки за то, что находит неправильным, за то, что трогает ее душу (а трогает ее многое), и, в общем-то, имеет на это право. А Серро - не имеет. Уже нет. В том и ценность их взаимоотношений; в том и ценность сотрудничества поколений; в том и ценность иерархии. В том и ценность их нынешнего разговора.
[indent] Потому он лишь молча слушал, смотря на свою сотрудницу. Та менялась в лице, в голосе, даже успела войти в некий раж. О, характер Эстель Бернард изучил достаточно хорошо, чтобы именно из-за этого не называть Картер Стеллой. Свои подходы к вырабатыванию выдержки. Когда же женщина неожиданно замолчала, Серро немного приподнял брови, все также ничего не говоря. Что ее остановило? Что же будет дальше?
[indent] Мужчина потянулся в кресле и откинулся на спинку: Картер тем временем раскуражилась ровно в той степени, чтобы, наоборот, подойти ближе и усесться на место посетителя. В общем-то, сделала правильно, ибо после озвученного вопроса Серро планировал предложить ей присесть. На то, чтобы дать ей подробный ответ, ему нужно время. И если Картер выглядела подобно взъерошенной лисице либо обескураженной наседке, то Бернард сохранял свое спокойствие, придающее ему некоторой загадочной хитринки.
[indent] - Очень хорошо, что ты сама уселась, - лишь отметил он, задержавшись на женщине взглядом, - потому что теперь тебе придётся подождать, - волшебник достал из стола лист бумаги, написал на нём что-то ("Маркус Нотт, представитель дипломатического корпуса Великобритании") пером. Затем палочкой отправил этот лист к свече, что стояла на окне. Тот повис над зеленоватым пламенем, а после сгорел дотла, не оставив ни единого признака своего прежнего существования. - Маркус Нотт, значит? - со свечи взгляд снова переведен на птичку. Как же ему все-таки нравится эта безделушка. Птичка на столе, птичка-часы на стене, несколько книг (да непростых) с птичками, и даже наличие нескольких галстуков с пернатыми. И три картины на стене. Словом, маленькая слабость начальника, демонстрирующая, что он все-таки человек, а не машина, боггарт или безжалостное приведение, не знающее ни страха, ни слабостей, ни умиления. - Молодой дипломат, олицетворяющий собой то, что ныне происходит в британских политических кругах, - смотрит он на свою безделушку, смотрит, думает. И вдруг отвисает. - Мандрагорового чая, может? - обратился к Картер и, не дожидаясь ответа, в несколько мгновений вскипятил старенький чайник, который  в дальнейшем сам разлил все по чаркам. - И лягушачьи желудочки. Только осторожно, партия попалась особо музыкальная, - на самом деле ему просто нужно было несколько минут, чтобы все материалы оказались на столе. Их он планировал занять чаем со сладостями и, конечно же, подготовительной беседе, пока не пошли газетные и сухие факты. О, вы же не думаете, что аврорат не ведет своих архивов о дипломатах, политиках и сотрудниках? Послевоенное время, "охота на ведьм" неофициально не прекращена. И снова смотрит на птичку. - Месье Нотт выступал сначала свидетелем, а затем и подозреваемым в нападении на одного их оппозиционных британских политиков. Магглорожденного. Алекс Грэй, ты наверняка слышала о его пропагандисткой деятельности, - и снова на Картер. - В итоге он признан невиновным, а британский аврорат принес официальные извинения, - берет один лягушачий желудочек, закидывает в рот. Тот издает оркестровое бурчание. Оно волшебника нисколько не смущает. - Эта история в свое время получила широкий резонанс даже в нашем обществе. Гриндевальд тогда только лишь был повержен, дальнейшего курса еще сформировано не было, а высший свет звучал немного... отлично от нынешней однозначной любви к равноправию, - мужчина хмыкнул. - Я не удивлен такому поведению, позже поясню. Лучше скажи, как вы вообще дошли до подобного обсуждения? Брось, Эстель, я же знаю, что он не просто так вдруг заговорил об ошибочности нашего нынешнего политического миропонимания. И угощайся, не скромничай. Завтра они уже так музицировать не будут.
[indent] Да, теперь совершенно очевидно, что Бернард задержится. Мысли о скором походе домой он как-то даже и позабыл.

+1

7

Задумчиво взирала на то, как Бернард что-то выводил пером. Ровный, каллиграфический, мужской почерк. А что там – могла только догадываться. Так и застыла взглядом на это время, наблюдая, как тлеет пергамент под натиском зеленоватого пламени, как мгновенно отправляется запрос архивариусу. Молча усмехнулась, чуть изогнув уголок рта. На долю секунды представила лицо красотки Рене, когда та уже должно быть поправляла шляпку и оборочки модной фиолетовой мантии, чтобы сбежать с работы на свидание. Поговаривали, у нее роман с Эриком из отдела по магическому транспорту… А тут входящий от самого Серро, хочешь-не хочешь, а придется со вздохом искать и направлять необходимую информацию на стол главе подразделения. Вот ведь, задумалась и не успела вежливо отказаться от чая. Впрочем, может оно и к лучшему. Чай оказался что надо, нужной температуры. К такой кружке приложишься – и поперёк губ возникает два цветных стежка от горячего. Чайничек услужливо повыпясывал и замер на месте, а вслед за ним кабинетную атмосферу разбавили лягушачьи желудочки. Из сладкого предпочитала лишь нетающее мороженое, в остальном не могла избавиться от чувства, что внутренности склеиваются сахаром в однородную массу.  А потому поглядывала на угощение с опаской. Было что-то симпатичное в том, как седовласый француз в летах мог уплетать сладкое враз без вреда для своего сурового образа. От угощений от таких магов отказываться не принято. Принято морщиться, но есть. И это метафора ко всему, Картер, кажется, иной раз так и жила. С вынужденной снисходительностью.
- Признан невиновным? - поддых ударило чувством утраченной сказки.  - А после принесенных извинений его не проверили на дачу взятки должностному лицу за сокрытие или фальсификацию улик… - папочкин маггловский лексикон на генетическом уровне давал о себе знать даже спустя столько времени, -  …или применение окклюменции?
Пока аврор говорила, взяла предложенное печенье, но ненароком раздавила его в пальцах, слишком сильно сдавив на упоминании окклюменции. Желудочек раскрошился со смачным звуком расстроенного рояля, на клавиатуру которого кто-то сел. Пальцы запачкались в крошках. Мерлина ради, Картер, не пора ли перестать быть неосторожной и деструктивной до самых мелочей?
Кстати о неосторожности. На вопрос о том, как угораздило закуситься по такой остросоциальной теме поначалу просто растерянно пожала плечами и пробормотала что-то вроде:
- Так получилось. Слово за слово…
Это детское «оно само». Это глупое «так вышло», когда ваза разбита или новое платье порвано. И не спихнуть проказу на шайку пикси с чердака или расшалившихся садовых гномов. Взгляд, по законам жанра, отвела, но смотреть вкусно могла, если хотела, хотя сейчас чуть покрасневшие от усталости глаза выглядели почти так же тревожно, как и торчащие остовы ключиц венчающие основание шеи. Вытянула ноги вперед. Сунула в рот раздавленный желудочек и жевала, чтобы оправдать свою паузу. Прихлебнула чая. Что угодно, лишь бы оттянуть тот момент, когда, в конце концов, поставила чашку, слегка брякнув ей о блюдце и как на духу призналась.
- Ладно, признаю, возможно, я сама спровоцировала его на этот разговор.
Настроение легко колебалось между отметками «терпение-добродетель» и «праведный гнев». И если перед этим пока она молча наблюдала за тем как глава аврората уплетал лакомства, и слушала увлекательную историю скандала казалась спокойной и безучастной, значит, то или другое уже вызревало подспудно. Держать себя в руках – величайший талант при таком характере. Владела им, несла с честью, иначе бы не сидела тут. Но «он первый начал» - ключ к приключениям. Будучи хищницей по  природе и пацифисткой от воспитания, она нашла этого лифтового спутника, способного запускать иглы достаточно глубоко и пробивать панцирь безучастной вежливости с достаточной силой. Это не уберегло Стеллу от части неприятностей, зато вполне от доли слабых, тусклых или пустых встреч. Зачем француженка начала свое знакомство с на тот момент неизвестным для нее молодым мужчиной, оказавшимся Маркусом Ноттом, со своих болевых точек – известно только ей: была это оплошность, такая же случайность как неисправность лифта или подспудное желание быть принятой с неэстетичной, болезненной собственной изнанки?
- Но я даже не могла представить, что молодой английский дипломат проявит себя как лицемер и скользкий тип, - цыкнула, припечатывая характеристикой, будто подводя итог дебатов. Это могло бы казаться даже забавным. Даже на малых оборотах слышать свой голос чуть вибрирующим от избытка впечатлений, сдавленным, точно кто-то дернул за шлейку рванувшего зверя, а тот еще тянет повод, задыхаясь и давясь слюной. Наверно, у кого-то неравнодушное придыхание выходило убедительно, у Картер лучше выходили розовые метки лисьих резцов по мякоти кожи и оглушающее заклятие, когда надо ответить что-то разумное на кромке сердитого восхождения.
- Извините… - вздохнула. - Тогда я не знала подробностей этой истории, но сказала ему напоследок, что пусть только даст повод, и я лично прослежу, чтобы в этот раз ему не повезло так тогда.
Призналась. Выдохнула, как коленнопреклонный кающийся. Или как шебутная дочурка, с которой обычно хлопот не оберешься, а тут пришла к отцу и созналась в шалости. А шалость не удалась. Сама знает, что глупо и неправильно, но лучше уж вот так честно высказать правду-матку в кубе, а то и в геометрической прогрессии, потому что папа мудрый, смелый и умелый. Пожурит, погрозит пальцем, в крайнем случае отвесит подзатыльник за дело, но потом все равно даст добрый совет.
Стелла взяла чашку с мандрагоровым чаем и спрятала в ней пол лица, выпивая пару глотков и вместе с тем поднимая взгляд на Бернарда, чтобы увидеть его лицо и реакцию на то, что один из его авроров угрожал молодому и перспективному политику в закрытом лифте. Затем перевела любопытный взгляд на появившуюся на столе папку. Очевидно, Рене отчаянно торопилась разделаться со всеми делами, в последний момент свалившимися на нее не без участия Эстель.
- Почему вы не удивлены такому поведению Нотта? – въедливый взгляд пристально направлен на него через стол. - После той истории он остался у вас под подозрением?

[AVA]https://68.media.tumblr.com/2f0e20df954557e9c19edddfb94b4238/tumblr_ol4a3pjGhu1r3luv0o8_r1_250.gif[/AVA]

Отредактировано Stella Carter (16 марта, 2017г. 12:42)

+1

8

[indent] Он хлебает чаек, жует желудочки и слушает. Смотрит внимательно, какое бы там впечатление птички, сладости и вот это все не создавало. А взгляд его не легок, если пробирает не до костей, то уж под кожу залезть может - это точно. Они тем более о вещах серьезных говорят. В некотором смысле даже о лице всего аврората, которое оказалось продемонстрировано как минимум британским представителям, а там и еще десятку иностранных дипломатов (что уже менее важно, потому что с ними Стелла ни о чем сомнительном бесед, застряв в лифте, не вела).  Ну и, конечно же, глава того же самого аврората продолжал ждать.
[indent] Он молчит, моргает редко, смотрит прямо. Жует. Хитрый ход, согласитесь, ведь разговаривать с набитым ртом неприлично. Особенно взрослым и состоявшимся мужчинам. Особенно аврорам. Особенно главному среди авроров. Особенно в ситуации, которая балансирует между информированием и отработкой (в виде лекции, работы со школьниками или отлова очередного "черного" артефактолога). Над этим Бернард тоже уже раздумывает, вы не сомневайтесь. Самое приятное, что и Картер это прекрасно понимает. Должное, впрочем, ей все же можно отдать, она ведь решилась рассказать начальству о случившемся. Из-за переполняющего ее праведного возмущения, из-за компетентности или по какой-то другой причине, а все же имеем то, что имеем.
[indent] Главное (почти) - Стелла призналась и в том, что начала сама. Выглядела при этом как те стажеры, что приходят на службу порой без понимания того, чем им предстоит заниматься, а потому выдающие "рабочие перлы", заставляющие их точно также опускать глаза, краснеть и далее по списку. Только в их случае оно забавно, достойно (иногда не смешных) шуток от руководства, но не достойно возможности закрывать лицо и молчать посредством предложенного этим самым начальством чая. Чувствуете разницу? Потому что она существенная. Неплохо бы ее понимать, очень неплохо. Ибо и стажером Картер также дано не являлась. Здесь все довольно глубоко, неоднозначно, и уж точно не однобоко. Просто с подчиненными нужно находить язык по-разному, используя свой авторитет не только в качестве запугивания и молитв Мерлину из серии «лишь бы пронесло». Настоящее уважение на более прочных вещах основывается.
[indent] - Если бы Маркус Нотт оказался настолько плохим дипломатом, сколь ты о нем говоришь, то ваша беседа закончилась бы не твоими добрыми пожеланиями, - мужчина немного насупил брови, все также продолжал смотреть на Картер, - или я не прав? - формальность, простая формальность, но она должна поставить аврора на место. Речь не о дисциплине, нюансы которой не раз обсуждались с ней во многих формах, а об анализе того, что с ней произошло. Оценки и осмысления, если хотите. У Серро с этим все было в порядке, профессия, должность и непростая молодость не чистокровного в чистокровном обществе обязывали. А опытом мужчина делиться любил, это-то делать по большей части в мирные времена и мог. Когда-то и Стелла, и другие подчиненные обязательно вспомнят его уроки, Бернард точно это знал. Будут благодарны, а может даже передадут осмысленные ими наставления своим детям. Хорошо бы, если так.
[indent] Едва уловимый, практически беззвучный хлопок. На столе появляется папка из материала, похожего на твердый картон, с немного неровно выглядывающими бумагами. Волшебник пододвигает ее к себе, но пока не спешит открывать, уперев локти о стол и собрав запястья в замок.
[indent] - Все не так просто, Эстель, - мужчина качает головой, смотрит на подчиненную недолго, а после переводит взгляд на птичку. - Это политика. В ней всегда непросто, хоть цели и преследуются всегда одинаковые, - он звучит в немного философской, но и наставительной манере. Серро точно знает, о чем говорит, потому его слова предполагают не конфронтацию, но запоминание.
[indent] А затем неожиданно допивает остатки чая одним большим глотком, чашка посредством все той же магии возвращается на свое место. Волшебник постучал пальцами по папке, снова обратив свой взор на подчиненную.
[indent] - Что ты знаешь о роли Британии в борьбе c Гриндевальдом и пропагандируемыми им взглядами, аврор? - пальцы практически беззвучно постукивают по папке. Картер никогда не была похожа на ту, которая всерьез интересовалась политикой. А если и считала обратное от озвученного, то поступками своими доказывала, что на деле о политике не знала ничего. О волшебной политике. Важное уточнение, которое не характеризовало Бернарда как того, кто бы поддерживал дискриминацию. Но это же самое уточнение позволяло ему понимать, какие опыт и багаж за плечами собеседника, чтобы делать правильные выводы и строить дальнейшее взаимодействие. Серрро ведь, как уже говорилось, готов делиться своим опытом. И сейчас планировал сделать тоже самое. Да, посредством ответов на вопросы, заданные далекой от политики Эстель. Бернарду не жалко потратить на это немного своего личного времени, если по итогу оно принесет пользу и поможет аврору в будущем. Если оно посодействует тому, чтобы она начала анализировать. В карьере может и не понадобится (на деле наоборот), а для выживания в мире любых волшебников и вопросах социальных - это точно не помешает. И, кстати говоря, убережет от повторения подобных ситуаций. Глава аврората недоволен, об этом тоже забывать не стоит. И его, кстати, можно понять. Не каждый подчиненные Бернарда чудом избегают стычек с консервативными официальными представителями иных государств.

+1

9

Время шло. Слова лились потоком откровений. Птичка кивала головой. А Бернард Серро залезал под шкуру серьёзным взглядом своих тёмных тягучих очей. В художественных книгах обычно пишут, что все можно прочитать по глазам, но на самом деле ничего по этим поразительно мудрым карим не поймёшь. Лучи морщинок могли бы сказать больше, но и они молчат. Он вообще весь молчит, только давит взглядом и авторитетом и не понятно что там себе думает о ней под кучкой седых кучеряшек.
- Вы правы, мсье, - процедила сквозь зубы. Вот так, Картер, знай своё место. Ну а чего она хотела? Это же Серро. Не мог не щелкнуть по носу. За это в общем-то и тихо недолюбливала его в отличие от всяких там любимчиков. Двойственное отношение подчиненных – бремя любого босса. Она понимала, что в каком-то смысле он прав и справедлив, но уязвленное самолюбие никто не отменял, вот и приходилось ворчать и зыркать в ответ исподлобья, но вынужденно соглашаться с вердиктом того, кто старше и главнее (и умнее). Потому что планета вращается, знаете ли. Можно вращаться вместе с ней, а можно зацепиться за что-то и протестовать, но тогда свалит с ног и будешь выглядеть круглым дураком. Быть такой Стелле не хотелось. Поэтому она покорно проглотила слова о Нотте. Теперь, по крайней мере, стало понятно, что Бернард думает об изложенной ситуации, а не представляет мысленно домашний ужин, и не отмахнулся от темы разговора. 
Темой был и оставался Маркус-чтоб-его-Нотт. И непредумышленно Стелла изъяснялась так, чтобы заставить Серро посмотреть на него через призму ее восприятия. Да, предвзятого. Да, эмоционального. Такого, при котором аврору нравилось представлять, как этот чистокровный бриташка бьется на суше обреченной рыбой. Красивой, гордой и обреченной. Было в этом скрытом желании даже что-то пикантное. Если Нотт мог быть для Картер соблазнительнее, чем сейчас, то только в камере, под смачным «остолбеней» и в наручниках. Когда Эстель была маленькая, она несколько раз бывала в полицейском участке, где работал ее отец-маггл. Присутствие ребенка не жаловали, но как отцу-одиночке, Дэниэлу Картеру делали поблажки. В основном ее оставляли подождать на попечении диспетчера Брижит, но заблудившись однажды в коридорах, на всю жизнь врезались в память одно место и впечатление. В комнате для допросов в волчий час из обстановки один стол и бумажный стаканчик мерзкого кофе. И стекло напротив – крепкое, глухое, непроницаемое. Все знают что за ним. И как много можно сказать друг другу за этим столом. Фантомная власть, долгосрочная или не очень.
Кстати о власти.
- Так уж одинаковые? – критическое мышление не давало спокойно жить. - Снаружи может и одинаковые, а внутри каждый разделяет и властвует только в своих интересах. – Она сложила руки в замок и хрустнула суставами пальцев. - Политика – это грязь. Грязь из лицемерия и жертв. – Помолчала немного и тише, будто извиняясь, добавила. – Я так считаю.
Внутри чашки подрагивало отражение игривого пламени. Эстель приподняла ее и допила остывающий чай, отдаленно напоминающий ей кисловатую витаминную травяную настойку. Приятное пойло хорошо гармонировало со вкусом сладостей, подаваемых к напитку. Она уже поняла, что по приходу домой не отяготит себя хлопотами с ужином, легка холостяцкая жизнь.
- Роль Британии? - Она обычно мыслит открыто, но как бы сейчас так выразиться, чтоб не сочли совсем уж троллем. - Ну... переоцененная. – Характерное чувство всех французов, особенно парижан, - чувство превосходства над прочими нациями, тем более к британской, превалировало в авроре-полукровке во всей красе. Стелла замолкает в нерешительности и дальше лабать мысли настолько тепло и непосредственно, чтоб даже у Серро рука не поднялась на такое чудо природы. Ну, ошибку природы, ладно, будем честными и дальше. - Они же вроде как были в нейтралитете, а потом победу приписали им за то, что один их волшебник решил все проблемы, разве нет? 
Чувство, будто оказалась на игре-викторине или вернулась к урокам истории магии в академии. Как сейчас перед глазами профессор Ларошель в приталенной бархатной мантии цвета сосновых иголок зимой, она по привычке хлопнет корешком книги, поднимая пылинки в воздух, они запляшут в столбе солнечного света, а лекция продолжится дальше. «Картер, где твой свиток с сочинением на тему войны с Гриндевальдом? Что? Забыла на каникулах дома? А голову свою ты дома не забыла?». Исторический и политический ликбез на тему это, конечно, здорово и полезно, но начали они ведь не совсем о столь глобальных абстрактных темах. Да-да, оно все взаимосвязано, скажете вы, но Геллерт больше не опасен, а вот некоторые аристократишки с ультраконсервативными взглядами - вполне.
Картер отодвинула опустевшую чашку. Встала из-за стола напротив Бернарда и задумчиво очертив взглядом пол, стены и потолок, стала мерить шагами кабинет. Сцепив руки на груди, аврор гипнотическим маятником медленно прохаживалась туда-сюда, глядя скорее в собственные мысли, чем куда-либо извне.
- Вы верите, что для моих подозрений есть основания? – надеялась, что хоть сейчас руководство снизойдёт до прямого ответа. - Я понимаю, что мои слова можно не воспринять всерьёз, и объективно нет причин для обвинений Нотту, но если хотите знать моё мнение, - она не спрашивала, она утверждала, - к этому магу стоит присмотреться пристальнее. И выжидать.
Охотник выставляет капкан, наблюдает и ждет. Если запастись терпением, если уметь ждать, рано или поздно повезет непременно. Потому-то лучшие хищники – самые терпеливые. Даже во время охоты на крысу, лиса всегда выкладывается на полную. А чем умнее и крупнее добыча, тем сложнее охота. Чем сложнее охота, тем слаще победа.

[AVA]https://68.media.tumblr.com/2f0e20df954557e9c19edddfb94b4238/tumblr_ol4a3pjGhu1r3luv0o8_r1_250.gif[/AVA]

Отредактировано Stella Carter (30 марта, 2017г. 13:20)

+1

10

[indent] Забавно было наблюдать за аврором. Ее лицо то и дело менялось, демонстрировало заинтересованность, возмущение и неравнодушие. Пряди рыжих и уложенных волос то и дело стремились выбиться от очередного движения головой. Было в этом что-то. Не то привлекательное, не то завораживающее, не то живое. Иногда Бернард позволял себе останавливаться на таких детях, даже если делал это недолго и нечасто. Между делом позволил себе сделать так и сейчас.
[indent] - Разделять и властвовать в своих интересах - разве это не то одинаковое стремление, что их объединяет? - мужчина позволил себе усмехнуться. Как старший, как слушающий, как оценивающий, как что-то уловивший. Обычно в такие моменты закуривают и пускают дым, но Серро не курил ни маггловские, ни волшебные травы. Еще с молодости не прижилось. Он только чуть покачал головой. - Не будь столь категорична. Если бы политика являлась исключительной грязью, а лицемерие не несло бы никакого прогресса, то ты бы не имела возможности здесь работать. Как минимум за это стоит относиться к ней снисходительнее, упуская... несовершенства, - он не намекает на происхождение Картер, а вполне прямо дает отсылку на то, что еще недавно в авроры было попасть сложнее, а волшебника подобного ей происхождения и вовсе ни за что бы не взяли, плюнув на то, что любой волшебник есть волшебник. Очередное решение группы политиков, основанное на страхе, грязи и лицемерии, все же позволило ей заняться своей карьерой, быть здесь и сейчас тут, и в целом чувствовать себя полноценным членом общества, чего крайне давно не наблюдалось в Европе. Может быть немного грубая отсылка, зато напрямую дает задуматься о том, о чем и нужно. Бернард и сам не был чистокровным волшебником, в конце-то концов. Хоть и не одобрял многих из нынешних тенденций, а все же прекрасно понимал, что занимает свое место из-за уже упомянутого. Хорошо это или плохо, а возможность им дана. Они и пользуются. Все нюансы политики нужно не осуждать, а замечать и учитывать.
[indent] - Альбус Дамблдор, - уточнил Серро с некоторой важностью. Если они говорят о Нотте, если они задели историю, то начальнику стоит связать эти две темы и показать, почему он не удивлен. Разъяснить подчиненной некоторые детали и тонкости, которые помогут расширить ее кругозор и руководствоваться новыми мыслями, формировать свои собственные аргументы. Уже ведь говорили о том, что у Бернарда имелся опыт, которым он при возможности старался делиться. - Великий волшебник, чей вклад не может быть переоценён. Что, в общем-то, ты верно подметила, нельзя сказать о Британии, - он открыл папку, уведя взгляд на ее содержимое, и принялся перебирать бумаги, кое-какие откладывая в сторону из общей кипы. Говорил спокойно, без каких-то ярко выраженных интонаций, никуда не торопясь и не вкладывая в свои слова ни сердобольности, ни чего-то личного. По сути, он пояснял и констатировал факты. - Ее волшебное сообщество куда более консервативное, чем наше. Даже более консервативное, чем в Испании. Если бы не Альбус Дамблдор, то Британия, со всеми древними знаниями, вполне возможно выступила бы в поддержку Гриндевальда. И все кончилось бы иначе. Я не занимал бы своего поста, а тебя, вполне возможно, уже бы не было в живых, - мужчина умел порой звучать прямолинейно. Да, может быть не вылизано толерантностью. Нет ничего плохого в том, что кто-то рожден в семье волшебников, а кто-то - магглов. Это простой факт, подчеркивающий разве что разницу за плечами, и Серро не боялся называть это именно так. Только не спешил на данной почве дискриминировать, о чем знали все сотрудники и коллеги по цеху. Тем не менее, такая прямолинейность сейчас гарантировала, что Стелла запомнит услышанное особенно хорошо и еще не раз вспомнит, когда будет обдумывать похожие на обсуждаемую ими сегодня тему. Ведь такая постановка вопроса была максимально проста, пряма и понятна что ей, что Серро, наглядно демонстрируя, насколько правильно сложилась ситуация, и настолько было бы плохо, пойди история иным образом. Все ведь знали, проттв кого и чего выступал  Гриндевальд. Картер не являлась исключением. - Но поскольку месье Дамблдор был и остаётся в Британии, ее принято считать главным победителем и миротворцем, а британским политикам приходится работать над тем, чтобы поддерживать подобный статус. Но, как ты понимаешь, взгляды самих волшебников, представленных во власти, не слишком изменились. Практически все там думают подобным месье Нотту образом, в большей или меньшей степени. Только молчат об этом в силу провозглашенной политики и приписанного Британии статуса. У себя на земле они допускают некоторые тенденции равноправия, уже принятые у нас, однако делают это куда более медленно и неохотно, - аврор сделал паузу, закрыл папку, оставив отобранные бумаги в стороне, и снова уставился на Стеллу. -  Теперь понимаешь, почему я не удивлен?
[indent] Мужчина дает Картер некоторое время на размышления, а сам в это время отправляет папку обратно, та благополучно исчезает.
[indent] - Для твоих подозрений есть снования, если определить, в чем ты планируешь подозревать очевидное, естественным образом свойственное британской аристократии, - на самом деле, и французский тоже, но местные вынуждены подстраиваться под исход войны и то, что это обозначало, с некоторым удовольствием принимая эти правила. Ведь лучше так, но в спокойствии и без террора Гриндевальда, чем наоборот. Все со временем уставали, особенно воевать. - Посмотри эти газеты, - он собрал бумаги в ровную тонкую стопку и пододвинул к краю стола, вскоре продолжив. - Семейство Ноттов всегда отличалось очень своеобразной репутацией. Когда произошла та история, мнений в обществе было довольно много. Однако о том, что писали главные газеты, находящиеся в руках консерваторов, ты явно догадываешься, - указал на переведенный на французский выпуск "Sunday Prophet" с громким заглавием. - Извинения аврората тогда раздули в громкое событие, некоторый осадок которого там чувствуется и до сих пор. Мне иногда приходится общаться с британскими коллегами, потому сама понимаешь, - с легким неудовольствием мужчина едва поморщился и повел рукой в воздухе. - Можешь почитать эти газеты и сводки на досуге, только не забудь вернуть в архив. А вот то, что месье Нотт озвучил двоякие слова при тебе, а не умолчал их, имея такую возможность... Я запомню это, Эстель. Деталь, которая обязательно пригодится когда-то.

0

11

Все то время, что в кабинете звучал негромкий голос мсье Серро, Стелла поглядывала на него, отмечая какие-то штрихи, как будто замечала их только сейчас. Он уже не молод, но все еще держал стать, ее создавала главным образом его осанка, уверенная манера, худоба сильных рук и глаза большие, не то чтобы холодные - спокойно-внимательные, гипнотизирующие. При виде этого человека кому-то сразу могло подуматься, как хорош он, должно быть, был в молодости, но потом становилось ясно, что он из той категории мужчин, чья красота с годами проступает все явственнее. Даже голос у него был звучный, хорошо поставленный, и говорил он так, что хотелось слушать – важное качество для руководителя. Но самым поразительным в нем была властность, смягченная милосердием; чувствовалось, что он привык повелевать и послушание принимает как должное, со смирением. И все же Стелла уже не раз убеждалась на собственном примере, что к слабостям и недостаткам этот волшебник мог отнестись по-человечески терпимо. Вежливо. Однако было еще в нем и нечто такое, что, несмотря на ровный, благодушный тон, держало собеседника на расстоянии.
И сейчас на расстоянии он ставил ее на место.
«Ты бы не имела возможности работать», «тебя бы не было в живых»… Прямолинейность смысла его ответов приводила к смущению и одновременно смотрелась удивительно задевающей. Он начал слыть ненавязчиво безжалостным. Казалось, в своем возрасте - а Стелла считала себя достаточно взрослой - она могла бы пожертвовать независимостью духа или хотя бы сохранить ее в разумных пределах во имя создания нейтральной рабочей атмосферы, но такими услышанными заявлениями явно не хотела идти на компромисс. Все внутри нее продолжало протестовать. Более того, с каким-то презрением относилась к услышанным истинам. Здесь у нее была своя точка зрения, и, как всякая точка зрения, она была плодотворна. Внутренняя точка зрения.
Мысленно повторила несколько раз имя Альбуса Дамблдора, чтобы запомнить и больше не позориться. Раз на девятый имя Альбус показалось жутко нелепым, как и любое слово, если как заведенный повторять его несколько раз кряду.
- Да-да, быть теперь по гроб жизни обязанным им, как же. - Глаза могли показаться большими, хотя они и так были глубоко посажены и опушены густыми ресницами, радужная оболочка слилась со зрачком, что делало взгляд особенно пристальным. - Нашелся один герой, которым теперь можно бравировать, пока втихаря вся страна пребывает на уровне первобытных убеждений. Хороши миротворцы, ничего не скажешь.
Лицемерная Британия, и лицемерный Нотт, как же воротит от этого.
Стелла оторвалась от створки шкафа, в которое глядела. Там за полупрозрачной стеклянной дверцей стояла куча разнообразных штук и старинных магических аврорских приспособлений, предназначения половины из них она даже не могла вообразить. Посмотрела в окно. Показалось, что вдалеке заухали совы, будто посмеиваясь. А может, и вправду посмеиваясь. Над ней. Перевела взгляд на потолок. Спокойно. Спокойно. Пора заткнуться
- Понимаю. - И замолчала. На этот раз ее короткая и смиренная фраза свернулась клубком, как кошка; она ничего не объясняла, не шевелилась, она только говорила "ясно-понятно-принято". Сложила руки в карманы мантии. Ее лицо выражало растерянность, почти трогательную, смягчившую ее жесткость, вытеснившую оборону движений, разгладившую сосредоточенные морщинки на лбу. Она колебалась, точно ослепленная светом. Она не находила, что добавить. Она только чувствовала, что в словах начальника таится какая-то скрытая, непонятная и совершенно необъяснимая для нее истина, которая все больше и больше захватывала ее, принуждая довериться и сдаться. Которая подсказывала принять ее. Не противиться. Не раздумывать. Не смущаться. И не волноваться. Чтобы ее приняли не против своей воли, а с совестью и разумом. Навсегда.
Аврор взглянула на бесстрастное лицо Бернарда, заглянула в мудрые глаза и подошла к столу. Она взяла с края пару газет и пробежала глазами по заголовкам и первым строчкам статей. Только хотела спросить можно ли ей взять почитать, но ее опередили. Она сгребла в охапку материалы и прижала к груди, как ребенок жмет к себе любимую игрушку.
Еще это «Эстель» – наждачкой по оголенным воспаленным нервам. Но скрипеть зубами уж не было сил. Вечер. Конец рабочего дня. Она столько узнала и столько выплеснула эмоций, что голова казалась чугунным котлом для варки зелий в промышленных масштабах. Стелла еще немного помялась у стола и озвучила скромное:
- Я могу быть свободна, или будут распоряжения?
[AVA]https://68.media.tumblr.com/2f0e20df954557e9c19edddfb94b4238/tumblr_ol4a3pjGhu1r3luv0o8_r1_250.gif[/AVA]

+1


Вы здесь » Magic Europe: Sommes-nous libres? » ИГРОВОЙ АРХИВ » Обратите внимание на (не) скромного дипломата [27.06.1951]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно