[indent] Сделав глоток, Лестрейндж поставил стакан, а сам облокотился на стол, сложив руки в замок и внимательно слушая бывшего сокурсника, смотря на него в упор. Вампиры, волшебник тоже имел дела с вампирами, лучше конечно, чем с французами. Даже познавательнее в каком-то роде. Том хорошо заметил, назвав местность слащавой, точнее приторно сладкой. От всего этого зубы сводило. Не сказать, что Роуланд не умел не обращать на окружение внимания, у него это в школьные годы получалось мастерски, когда он этого хотел, но и проявлять полную безразличность не правильно. При необходимости волшебник не замечал, что ему не нужно, но он далеко не слеп и даже не глух. Подобные дыры он старался по возможности не посещать, не уделяя им своего внимания, то ли дело его ресторан для высшего общества. Душой приятно там отдохнуть и расслабиться. Наслаждаясь приятной пищей, красотой ласкающей взгляд и никакого левого сброда. Однако выбирать не приходилось, пожалуй, с Томом где угодно можно посидеть, особенно, если учесть сколько они не виделись.
[indent] — Замок с вампирами абсолютно лучше этого всего, - под этим всем, Роуланд подразумевал и людей окружавших их сейчас, и всю Францию в целом, но он тоже не спешил разбрасываться словами направо и налево. Особенно слишком экспрессивными и оскорбительными, мало ли какая пьяная морда наблюдает за ними, не шибко хотелось нарываться на неприятности. Костюмчик пачкать не охота. Зачем лишний раз поднимать бунт беспричинно? Речь его была не громкой, но достаточно четкой, — Соседи всегда были и будут, но испанцы умеют стоять на своём. Эта нация упорна, белым флагом размахивать зазря не станет.
[indent] Впрочем, каждой нации характерны свои черты и это отражалось не только на волшебниках, но и прочей грязи. Определенно испанцы симпатичны Лестрейнджу с его-то нравом и пристрастиями. Естественно они не безупречны, там тоже не мало всякого сброда ошивается, но меньше, чем во Франции, в которую все слетались, будто вонючие жуки на кучу конского навоза. Чего только не встретишь в Ля-Рошель и чего только не найдешь, а самое любопытное, что власти смотрят на всё сквозь пальцы, спустя рукава. Всё у них прекрасно. Для всяких разных дельцов действительно всё замечательно, может это и к лучшему, что существует такая чудесная подобная дыра.
[indent] — Не знают, - кивает Роуланд, полностью переставая обращать на окружение внимание и отвлекаться на посторонние звуки. Пускай хоть на рогах стоят и копытами машут, он сегодня со старым другом, его более ничего не волнует, — ладно грязь от грязи, только куда лезут уважающие себя волшебники, пытаясь маггловскую дичь наделить магией и сделать наш мир благодаря этим штукам краше, понятия не имею. Жили мы без этого прекрасно и дальше проживем.
[indent] Хотя конечно, некоторые штуки даже с пользой использовались, но не всё же подряд, надо иметь границы разумного. Например, как тот же Хогвартс-экспресс, сколько споров было, когда его запускали. Впрочем, без магглов волшебники в состоянии изобрести грандиозные вещи, но чтобы всерьез восторгаться этим низшим видом, не наделенным магией, надо быть умалишенным или не иметь к себе ни капли уважения.
[indent] — Насчет дичи, в моем ресторане ты ничего подобного не увидишь, там царит полная гармония, - уверяет Роуланд, кто бы сомневался, он вновь потянулся к стакану, но в этот момент гоблин, которого передвинул Том, пошатываясь вернулся, сморкая сопли в рукав. Кажется этот фрукт совершенно без чувства такта. Видать столик ему прикипел, какой маневр он хотел выполнить не понятно, но тут уже Лестрейндж вытащил волшебную палочку и левитировал его обратно, погрузив в сон. Началось. Тот самый умник, восторгающийся маггловской изобретательностью, за всем этим процессом внимательно проследил, кажется, он вообще за ними следил с самого прихода, а теперь решил вступиться за права вот этих всех гоблинов. Дескать, мсье, здесь свободная страна и бла-бла-бла. Роуланд упорно делал вид, что никого не замечает, — Он это мне? Чего он там бормочет?